« Назад Вперёд »

Сирано де Бержерак

Юлий Таубин
Юлий Таубин на
Ведах беларускіх

Изморозь весь застилает свет,
Размытый дождями тракт…
С разбитою лютней идет поэт
Сира́но де Бержерак.

Жизнь незаметно, как призрак прошла,
Покинута где-то труна,
Нет своего родного угла,
Никто не подаст вина.

И лет кавалькальду никто назад
Не может отринуть бег…
Лишь месяц смеется, как толстый аббат,
Над торбой поэтовых бед.

Изморозь весь застилает свет,
Как смерть прокаженных барак.
С разбитою лютней идет скелет
Сирано де Бержерак.

Он старые песни заводит свои,
На мой заступив порог,
И вот чем душу опять бередит
У самых моих ворот:

“…Я много увидел и много узнал,
Я жил, как живет менестрель,
Пока не порвалась — увы! — струна,
В труну не сложила дуэль.

За мной из дворца спешили гонцы,
Их шпагой колол, как шутов.
Я женщин любил, как любят юнцы,
А больше — слова про любовь.

Я спал на труне столько сотен лет,
И мне надоел покой…
Я встал и стучу, презрев этикет,
Израненною рукой.

…Впусти, впусти меня, брат поэт,
Устал, занемог я, зачах,
Слишком вокруг изменился свет,
И всё утонуло в веках.

Увидел я — ныне поэты уже
Не слышат гармонии слов…
Они попрятались от дождей
За писчей бумагой столов…

Много свет видел позорных драм,
Но были поэтами мы,
А тут поэт составляет план
Своих прозаичных былин.

…Впусти, впусти меня, брат поэт,
Я скоро навеки засну…
Оставлю печальный, как оспа, свет
И лягу в свою труну…

Вот утро сгоняет далекий туман…
Пусти, дорогой, меня — так
Еще не просил поэт-дуэлянт
Сирано де Бержерак…”


Туман расплывается над землей,
Огненный солнце ткет шнур,
С укором на мир засмотрелись мой
Очи старых гравюр…

« Назад Вперёд »

Сборники: Белорусская поэзия XIX—XX вв.