🚧Evening
Анатоль ВялюгінАнатоль Вялюгін на
Ведах беларускіх
Ведах беларускіх
Translated by
EVENING
On the road, dust is resting.
On the river, mist presses.
That is not
Lonely weeping,
Corncrake in the marsh
Creaking.
On the bench a near star shimmers, A cigarette in the darkness glimmers.
From afar,
Unexpected,
Footsteps are,
By the fence there.
«Where are you going, Natalia dear?»
«To the kitchen garden, Michal dear».
«Why?»
«For an onion».
«To kiss you
I’m coming…»
And embracing
At the gate there,
They walk beneath the watchful moon
In the dew,
For berries seeking,
Where is corncrake’s
Sad creaking.
Translated by Vera Rich.
.s
м
-jflC
Jlth1 ІЙа ДОІ’ н
ЦН*
doth
Муі <№а <Tokh toco
We tithe
Hhe ’«be Яіегі kdu